Перевод и локализация: введение в профессию. Основы советы практика
⚠ Это тестовая версия сайта. Заказы здесь не принимаются. Для покупок перейдите на www.isradon.com

Выберите Валюту

Цены будут конвертироваться в выбранную
вами валюту по биржевому
курсу на день покупки.

  • $ Американский доллар
  • Евро
  • Шекели

Перевод и локализация: введение в профессию. Основы советы практика

Перевод и локализация: введение в профессию. Основы советы практика

Аннотация:

ХОТИТЕ СТАТЬ ПЕРЕВОДЧИКОМ, НО НЕ ЗНАЕТЕ, ЧТО ИМЕННО ВАМ ИНТЕРЕСНО, НА ЧТО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ И С ЧЕГО НАЧАТЬ? ЭТА КНИГА ОТВЕТИТ НА ВСЕ ВАШИ ВОПРОСЫ! Перевод — удивительная сфера, объединяющая людей самого разного склада ума, в которой почти любой человек может найти комфортное место. Перед вами настоящий путеводитель по миру переводов и локализации, написанный профессионалом своего дела. Автор Елена Худенко кратко расскажет про все виды перевода, но в основном сосредоточится на переводе сериалов и кино, а также локализации игр. Вас ждет множество практических советов, концентрированный личный опыт автора и честный взгляд на современную индустрию перевода. Прочитав книгу, вы увидите максимально полную картину этого направления и сможете найти вдохновение, чтобы начать путь в профессию переводчика или продолжить его с новыми силами. Вы узнаете: • Какие у вас сильные и слабые стороны и над чем можно поработать. • Нюансы работы в разных сферах, связанных с переводом. • Какие есть программы для перевода кино и как ими пользоваться. • Лайфхаки и примеры удачного и неудачного перевода. • Как устроен основной рабочий процесс в сфере локализации игр. • С чего лучше начать путь в профессию и что для этого понадобится. • Секреты тайм-менеджмента для переводчиков. Книга подойдет для тех, кто знает и любит иностранные языки и хочет на этом зарабатывать, тех, кто хочет погрузиться в любимые вселенные глубже, чем просто как сторонний наблюдатель, и тех, кто хочет обрести новое творческое хобби. И, конечно же, для переводчиков, которые хотят роста и прогресса в этой сфере. Об авторе Елена Худенко — переводчик книг, кино и сериалов («Твин Пикс», «Эйфория», «Убивая Еву», «Силиконовая долина»), локализатор игр (Batman: Arkham Asylum, Mortal Kombat X) с богатым опытом, член Союза переводчиков России, автор телеграм-канала «Вавилонская рыбка». «Если интересуетесь переводами или хотите ими заняться, для понимания процессов обязательно прочесть эту книгу. Здесь и про кино/сериалы, и про книги, и про компьютерные игры — охвачены все области перевода. Книга написана специалистом, работающим в индустрии много лет. Настоятельно рекомендую». — Дмитрий «Goblin» Пучков

Тип обложки: 7БЦ
Количество страниц: 224
Год издания: 11/29/2024
Автор:
Издательство: Эксмо
ISBN: 978-5-04-201880-0

138₪ 184₪
-25%

Оформить заказ

Стандартная доставка

(до 21 рабочего дня)

Цена действительна только для интернет-магазина и может отличаться от цен в розничной сети

hjk
Новинки Бестселлеры Фэнтези Распродажа Подарки Игрушки
Книги Игрушки Карты Таро Подарки Творчество Иудаика Игры Канцтовары Пазлы

Каталог книг

ВСЕ
Главная Главная Главная Каталог Каталог Каталог Магазины Магазины Магазины Корзина Корзина Корзина Кабинет Кабинет Кабинет